Aqui esta un poema perron en ingles que en lo personal me gusta mucho, lo tuve que alterar un poco, cambie los He por She, al parecer Auden era homosexual o algo asi. Eh visto este poema traducido en una pagina española, y no entiendo como pueden hacer eso, es un sacrilegio, la poesia no se traduce...pierde su encanto no importa cuan bien traducida esté. Clasico de los españoles que quieren traducir todo...pendejos
Funeral Blues
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message sHe is Dead.
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
sHe was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now; put out every one,
Pack up the moon and dismantle the sun,
Pour away the ocean and sweep up the woods;
For nothing now can ever come to any good.
W.H. Auden
Simplemente Chingon!
3 oct 2007
Poema SuperVerga!
Eyaculado por el Frank Grimes en 16:24
Etiquetas: Poemas en ingles
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario